Thursday, April 2, 2015


Doesn’t every family have its own lingo?

Some of ours:

Brockabee: What my nephew called the vegetable when he was little.

Caca Bonk: What my sisters decided to call poop when they were small.

Charo: When I was a kid, my best friends’ mom, from Thailand, had a hard time pronouncing my name. It came out “Charo,” which also happens to be the name of the Spanish comedian/flamenco guitarist. Some people still call me Charo.

Diddy Ya Ya: Dish towel. Because my cousin, now a full-grown man, liked to carry around dish towels and chew on the corners when he was a toddler.

Dupie: All the young children in my family use this, from the Polish “dupa,” for rear-end.

Harry Potter Closet: What we call the closet underneath the stairs.

Helping Lola Be Her Best Self: Taking out the kitchen garbage before we leave the house. Otherwise, Lola the Dog will knock it over and drag the best bits onto the living-room rug.

Man on Horseback Would Never Notice: What we say, because my grandfather did, whenever anyone asks if something, like a stain on a shirt, is noticeable.

Mir: How I pronounced “mirror” when I was small.

Piece of Thit: My same cousin, when our grandmother tried to entice him away from an expensive toy guitar with a cheaper one, declared, with his toddler lisp, “That one’s a piece of thit.”

Pikers: What my daughter used to call popsicles.

Police the Area: Go around the yard, picking up the dog crap.

Take a Wook at It: What we say we’ll do when something’s broken, after my toddler nephew said he would when he learned his grandfather’s car wasn’t working.

Under-The-Pants: This was not from a child but from a friend from the Ukraine.

What does your family say?


  1. I still say brockabee. And I also say pecker, because you taught me to.

    1. O! I forgot about pecker. (Meaning "pepper.") When you get used to saying, "Pass the pecker," be careful. Say it at the wrong table and you will get some shocked looks. And trying to explain doesn't help.

  2. We still say "Empty Out", meaning to use the bathroom before we leave the house. It started when my oldest daughter was a toddler and we asked her to use the bathroom before we left, and she said, "I already emptied out". All our children are teenager now...

  3. I love these! Here are some from my family (we put the "fun" in dysfunctional.)

    "Bookathuh"---what my older brother used to call a grasshopper. Go figure.

    "Concreep"---my daughter's word for concrete. "I fell on the concreep and skinned my knee!"

    "Feliz Blobby-blob"----how my daughter heard Jose Feliciano's Christmas tune, "Feliz Navidad."

    "Pliddle"---my friend's sister's word for pillow.

    "Boopie"---my grandkids' word for the TV remote. "Hand me the boopie, will ya?"

    "Doesn't know his ass from third base."---What my dad used to say when someone was clueless.

    "Hot dog moment"---my daughter and I are mathematically challenged. Once, her husband was explaining some complicated problem to her and she found her self zoning out with the thought "Gee, I wish I had a hot dog right now." So now she and I use that term when we encounter something really perplexing and we'd like to be somewhere else.

    "Tamano"---my granddaughter used to say this instead of "tomorrow." She's twelve now and I still use it when I say goodbye to her. *Sigh* They grow up so fast...

    I'll stop now. :)

    1. These are good. Those moments may now be "hot dog moments" in our house too.